mass draft of 2004: introduction

The International Commission on the English Language (ICEL) is working on a new translation of the Roman Missal, also known in the English-speaking world as the Sacramentary. This is the book used at the altar by the priest and contains all the prayers for the Mass.
By the wonders of the internet, a “green book” draft copy that was sent to the English-speaking bishops for their individual review has found its way into the hands of whoever finds it. I found a PDF copy of the scanned pages. A “green book” is a literal green book that contains the working draft. It is sent to individual bishops for review. A “grey book” is a, you guessed it, grey book that is sent to the National Conferences for a later, more formal review. That being said, it should be well noted that this is an early draft and very much subject to change.
The process of liturgy revision and translations interests me and so I am going to compare slowly the draft copy with the currently used ICEL translation of 1973. I will add my comments where they exist. I must throw in the broad headnote that I am not a liturgist or a theologian. I do not know what I am talking about beyond my own personal, informal research. If I am completely ignorant of something that should be noted, feel free to use the comment system.
The ICEL has been controversial for some time with the translations of the Latin texts. In 1999, there was a draft translation submitted to the Congregation of Divine Worship and Discipline of the Sacraments (CDW) for their recognitio. Since a new editio typica of the Roman Missal was released, it was assumed that the Vatican stamp of approval would not be given. In addition to the rejection letter, Jorge A. Cardinal Medina Estévez, then-Prefect for the CDW, included a list of critiques.
After that, the Vatican said this and that and tightened control over the ICEL a bit. In addition, Dr. John Page, Executive Secretary for the ICEL, resigned from his post of 22 years.
With this latest draft translation, the critiques seem to have left an impression. This leads to some complaints, probably both valid and invalid, as well as shouts of joy. While I am a novice to all of this, I figure that a translation should be a loyal to the original as possible. That being said, if it is closer to the original Latin, I am down with it. Of course, there are the valid issues of creating a translation that conveys the same message and intent as the original. From what it sounds like, there are those that believe that the translation should convey the same message but not using the same words. On top of that, I have the gut feeling that the valid translation of meaning, not words, was used as a reason to slightly change and adapt the meaning.
It is important for the translations to be as correct as possible since how we pray influences how we believe.
Also, as I doubt this will be of huge interest to my Xanga crowd, I won’t be posting the draft comments on there. I will make a note, however, that a new draft post is online at this website.
For the review, I will be using a few different texts. I will be using the 2004 draft tranlation of the Roman Missal and the current Sacramentary, translated in 1973 for the main comparison. For additional context, I will be including the editio typica tertia, authorized by John Paul in 2000 and published in 2002. Also, I will be including the English from a older missal, 1966 English translation of the Mass. This translation includes many elements of the Traditional Rite and was before the editio typica prima of 1970. While this last text is of least concern to the current translation, I think it is equally interesting to watch the progression of liturgy and liturgical language. I am only making comments of differences between the 1973 and 2004 texts.
[This post was edited from its original version. The last paragraph on texts used was added and later edited to include the 1966 translation.]

cardinal law and pastoral provision

On that note, whatever happened to Cardinal Law? I am not all that sure- officially, he is retired with the title of Archbishop Emeritus of Boston.
The Pastoral Provision website, last updated September 2001, still names Cardinal Law as Ecclesiastical Delegate- a position he has held since the position was created in 1981.

The so-called Pastoral Provision is a provision that Pope John Paul II made in 1980 to assist in the reconciliation of priests and laity from the Episcopal Church. In short, in accordance with the provision, a Episcopal person may reconcile him/herself with the Catholic Church as they would have already, a Episcopal priest- even those who are married- may reconcile himself and be allowed to be re-ordained a Catholic priest, or even an entire Episcopal congregation could reconcile itself with the Catholic Church and be able to use a modified, approved version of the Divine Book of Worship they had previously used.

With all the recent events in the Episcopal Church, I wouldn’t be shocked to see the provision enacted a bit more.

Follow-up from November 2006: Anglican Use Jursidiction?
Follow-up from January 2012: Background on the New Ex-Anglican Ordinariate

new archbishop of boston

Archbishop Sean Patrick O’Malley, OFM Cap. was installed as the sixth Archbishop of Boston on July 30 marking the start of a new era in the torn archdiocese.

I think it’s fitting that a Franciscan brother now sits on the cathedra in the Cathedral- if we recall, St. Francis started the Franciscan movement after hearing the call “Francis, rebuild my Church” from the Lord. At the time, Francis took that to mean the physical church but he later realized it was meant for the Church as a whole. The Church of Boston is in great need of being rebuilt and it is quite poetic that a successor to the call of St. Francis has been appointed for the task.

In his homily, the new Archbishop sounded ready and excited to begin this process in the area. With his record of accomplishment in the dioceses of Palm Beach and Fall River, I really believe he is going to do the best job possible for everyone- priests, victims, everyone.

Next Friday: What happened to Cardinal Law? What is this ‘Pastoral Provision’?

the pope and the rosary

Once again, it is my time to update this once again. My apologies for The View from 232 being offline so long. The camera got knocked off the window sill and I just never got around to at least pointing it outside until just now.
Also, I do realize that most of the links to the left do not link to these great pages that you all expect from me. I’m getting it done- just chill out. I did however update the index to the College Courses section of the site with catalog descriptions. I’ll be updating each page slowly over the next week as well as preparing pages for the Spring 2k3 semester so it won’t be eight weeks into it before those pages are ready.
This week, Pope John Paul II entered into the 25th year of his pontificate at the Vatican. During the celebration, he released Rosarium Virginis Maraie, an Apostolic Letter on the Rosary. In the letter, he called for the year between October 2002 and October 2003 to be the “Year of the Rosary” (no. 3). What really was amazing from this letter was the proclamation of five new mysteries to the Rosary. The luminous mysteries, or mysteries of light, are for suggested mediation on Thursdays. Can Pope JPII do that? Well, he is pope. The mysteries of the Rosary are not part of dogma and is not something that is essential to salvation. That is, whether or not you pray and reflect over the ascension of Christ or his baptism makes no difference. He did not change or add any tenants of faith. With the exception of the Our Father, all prayers have been handed down to us through tradition. Granted, some prayers have been said to have been revealed to us by God but nonetheless, adding a new set of mysteries is not anything close to completely adding new dogmatic teachings. The new mysteries are 1. Christ’s baptism in the Jordan, 2. Christ’s self-manifestation at the wedding at Cana, 3. Christ’s proclamation of the Kingdom of God with his call to conversion, 4. Christ’s Transfiguration and 5. Christ’s institution of the Eucharist at the Last Supper as the sacramental expression of the Paschal Mystery. The letter, overall however, is about the Rosary itself and what it really is- what it reflects on and how it reflects upon it. I haven’t read the entire thing yet but what I have is pretty interesting. He knows how to write!
This week, I have so many tests coming up. It is not even funny so don’t laugh. For that reason, I’m ending my Random Musings for this session and bid you all farewell.

Hosted by WPEngine.com